Instruiri interne pentru angajati

Succesul atunci când se utilizeazã tratamentul spitalicesc în strãinãtate, sau pur și simplu - utilizarea serviciilor unui medic care nu înseamnã în limba de origine, și documentare medicalã mai târziu, am nevoie pentru tratament în propria lor țarã, în valoare de a da o traducere a textului prin doctor.

Cei cu accent pe traduceri medicale din Varșovia sunt cele mai comune de formare, medicale - sunt medici activi, oameni, care au avut loc universitãțile pe șine asociate cu farmacie, biologie, chimie. Ei au certificate corespunzãtoare care confirmã învãțarea limbilor strãine. Sunt adesea vorbitori nativi sau au lucrat în strãinãtate. Cu o pregãtire adecvatã: atât în termeni de limbaj, precum și ca fiind în merytorykê a verifica textul.

Este important verificarea textului de cãtre un traducãtor autorizat, care aplicã eventuale corecții, întreabã dacã intrarea este de înaltã clasã și - cel mai important - dã autoritãții publice sigiliul sãu.

Documentele medicale, care reflectã de obicei o chestiune de boala pacientului, un extras din spital, rezultatele testelor, recomandari intrebari, concediu medical, o decizie cu privire la gradul de invaliditate, antecedente de tratament - dacã încercãm sã compensații în cazul unui accident în strãinãtate.

Traducere medical este o traducere și articole științifice, manuale pentru studenții de la medicinã, cãrți de popularizare a științei și vorbește despre medicina, filme promoționale care conțin vocabular specializat, prezentãri multimedia, sau chiar programe care sunt enumerate instrumente medicale.

Cele mai populare limbi din care se traduce sunt, fãrã îndoialã, engleza, germana, franceza și rusa. Specializarea îngustã se bucurã de limbile danezã, japonezã, chinezã, turcã, olandezã, suedezã și norvegianã. Cu o muncã mai restrânsã, cu cât mai multã voie se acceptã sfatul unui vorbitor nativ.